Dublagem...

Não, não me enganei a escrever. É mesmo "dublagem" que se escreve, pelo menos no Brasil. Em Portugal chamamos-lhe "dobragem", embora não seja uma prática muito habitual, pois a grande maioria dos filmes exibidos recorrem à legendagem.
Como os brasileiros parecem ter muito tempo livre e, mais importante que isso, um óptimo clima para gozar todo esse tempo livre, lembraram-se de "dublar" alguns clássicos do cinema de um modo surreal... Façam uma pesquisa no You Tube por "Dublagem" e aparecerão vários exemplos desta parvoíce extremamente engraçada!

Aqui fica um exemplo...